博客首页  |  [高智晟]首页 

高智晟
博客分类  >  政治经济
高智晟  >  媒体报道
国际政商法律界要人促释放高智晟 联署“高智晟之友”致奥巴马公开信 斥中共暴行

7070

中国著名维权律师高智晟被中共绑架及酷刑迫害折磨的真相曝光后,国际社会各界知名人士纷纷谴责中共暴行,包括联署公开信给美国总统奥巴马,要求敦促中共政府立即释放高智晟。他们指出,“不应该允许一个好人,在一个最不尊重人权的制度里,面对这种邪恶、不人道的待遇”。

据 希望之声国际广播电台报导,2月23日,“高智晟之友”协会发出了一封给美国总统及美国国会议长的联署公开信,信中指出,高智晟律师于2007年9月发表 《致美国国会议员的公开信》后,被中共秘密绑架关押了50多天,在这段日子里遭受灭绝人性的酷刑迫害,联署人对此表示十分震惊。对于高智晟委托友人2月4 日在国际媒体揭露其所遭受酷刑迫害的文章后再次遭到中共的秘密绑架,他们表示强烈关注。

公开信还指出,当大部份人生活在自由民主的国度里,中国人民却挣扎在没有人权的制度下。联署人呼吁美国总统及美国国会议长营救这位为中国基本人权和法治而呼吁的维权运动领袖,敦促中共政府释放高智晟律师,并给予医疗照顾。

欧议会副主席等呼吁营救

“高智晟之友”协会成员是由国际上著名的政、商、法律等不同界别人士组成,参与署名的知名人士包括:

欧洲议会副主席 爱德华·麦克米兰·斯考特(Edward McMillan-Scott)

华盛顿DC“人权法律协会”执行主任 泰瑞·玛什(Terri Marsh)

美国出庭律师委员会国际事务部主席 麦可·科拉汉

加拿大前国会议员、亚太司司长 大卫·乔高(David Kilgour)

加拿大著名人权律师 大卫·麦塔斯(David Matas)

美国天主教大学教授 聂森

比利时“人权无国界”组织执行主任 威利·佛泰(Willy Fautre)


以下是“高智晟之友”给美国总统及国会议长公开信的全文译本(小标题为编者所加):

总统先生及国会议长:

高智晟律师,诺贝尔和平奖提名人,也是中国最重要的维权运动领袖,被称为“中国的良心”,在2月4日被(中共)绑架,至今下落不明。由于被绑架前,高律师公布了他在2007年遭受中共持续50天酷刑迫害的情况,因此他的失踪非常令人不安。

他在自述的信中,描述了2007年关押禁闭期间遭受的悲惨折磨,那些代表共产党(中共)的官员对他的迫害:“然后,警棍电击我的全身。我的心脏、肺和肌肉无法控制的跳动,我倒在地上痛苦的扭曲着身体,企图爬走。一个姓王的(是领头施暴者之一)用电棍电击我的生殖器。”

他进一步描写了其中一人对他的折磨:“那两个人拽着我的胳膊,按在地上。他们用牙签刺我的生殖器。我无法用语言来形容我的无奈,痛苦和绝望。在那种时刻,没有任何语言和感受能形容得了。”

遭受与法轮功修炼者同样酷刑

在这封信里,高律师还写到他所遭受的酷刑,正是中共对法轮功修炼者实施的酷刑。他承认,曾经试图自杀来停止痛苦折磨。他相信是神帮助他从濒临死亡中活了下来。

他还公布了中共官员要求他写文章,要求不惜任何代价,用他的名义来诽谤法轮功和胡佳,胡佳是另一个和高律师一起的著名维权者。高律师拒绝,但后来不得不写了一些东西,因为那些人威胁说如果不写,酷刑就不会结束。

信 中还提到,还有比所描述的酷刑更可怕的事,但他没有写出来,因为中共威胁还要再绑架他,让他的妻子和孩子在面前,看着他怎么受折磨。高律师由于在2007 年9月写了一封公开信,向美国国会解释2008年奥运会前中国真正的人权状况,而被中共国安绑架。此前,他因为给中共最高领导人写了公开信,呼吁结束对法 轮功学员的迫害,而已经开始受到中共迫害。而他本人并非法轮功学员。

深信正义法治在中国终将胜利

公开信在海内 外公布后,当局剥夺了他做律师的资格,并长期派警察监视他和他的家人,他多次被绑架和拷打。中共也不放过恐吓他的妻子、14岁的女儿和4岁的儿子,企图迫 使高律师保持沉默。而高律师深深坚信,在中国,正义和法治终将胜利,正是这个信念使他一直勇敢的大声疾呼。高律师曾写过一本书《一个更公正的中国》,他为 家庭教会成员、煤矿工人、上访鸣冤者、房屋强迁受害者、法轮功信徒做辩护。在为法轮功学员呼吁之前,他曾获得中国十大杰出律师的称号。

我们 不应该允许一个好人,在一个最不尊重人权的制度里,面对这种邪恶、不人道的待遇。我们请求你们的帮助,让更多公众了解这些事实,希望督促中共政府释放高先 生,并给予医疗照顾。当大部份人生活在自由民主的国度里,中国人民却挣扎在没有人权的制度下。您的支持可以营救这位先生,营救这位为中国基本人权和法治而 呼吁的领袖。

诚挚敬意

高智晟之友协会

2009年2月23日

附1:
http://www.epochtimes.com/gb/7/9/23/n1843537.htm
高智晟致美国国会议员的公开信
http://www.epochtimes.com/gb/9/2/9/n2422991.htm
高智晟:黑夜、黑头套、黑帮绑架

附2:
“高智晟之友”致奥巴马公开信英文原文:

Dear Mr. President and Madam Speaker,

Gao Zhisheng, the Nobel Peace prize-nominated attorney, one of China’s foremost leaders in the rights defender movement, and “China’s conscience,” was abducted on February 4, and his whereabouts are unknown. His disappearance is all the more disturbing because of an account released recently of the 50 days of torture Gao suffered in 2007 at the hands of the Chinese Communist Party (CCP).

The account of his treatment in confinement during 2007 is a harrowing depiction of what he suffered at the hands of those acting on behalf of Chinese Communist Party (CCP) officials:

“Then, the electric shock batons were put all over me. And my full body, my heart, lungs, and muscles began jumping under my skin uncontrollably. I was writhing on the ground in pain, trying to crawl away. Wang [one of the lead torturers] then shocked me in my genitals.”

Gao wrote further describing his ordeal in a separate, incident: “Then two people stretched out my arms and pinned them to the ground. They used toothpicks to pierce my genitals. I can''t use any language to describe the helplessness, pain, and despair that I felt then. At a point like that, language and emotion do not have the power to explain.”

In his account, Gao says that the torturers mentioned they were using the same torture methods that they had earlier refined on Falun Gong practitioners. He admitted that he had tried to kill himself to stop the suffering, and that he believed that God helped him to come back from the brink of death.

He also described Communist Party officials asking him to write articles─ for any price he named─defaming Falun Gong and Hu Jia, another prominent rights defender who worked together with Gao. Gao refused, but did later write some articles against his will, when they threatened that the torture would not end.

Gao also mentioned that torture took place that was even more horrible than he recounted in his writings, but that he could not describe it because the CCP threatened to abduct him again and torture him in front of his wife and children.

Gao was abducted in September 2007 after writing an open letter to the U.S. Congress to explain the human rights situation preceding the 2008 Olympics. Gao and his family have been persecuted before after open letters he had written to officials at a high level in the Chinese regime, calling for an end to government persecution of the Falun Gong spiritual practice, though he is not a Falun Gong practitioner himself.

After his open letters, Gao’s law practice was taken away from him, constant monitoring and surveillance by police of him and his family was instituted, and he was abducted several times and tortured. The CCP has not spared his wife, nor his 14-year-old daughter and 4-year-old son in its efforts to silence Gao. With a deep belief that justice and the rule of law will ultimately prevail in China, Gao continues to speak out regarding what he believes is right.

As described in his book “A China More Just,” Gao has defended the rights of house-church members, coal miners, petitioners to the government, home-demolition victims, and Falun Gong adherents. He was deemed one of China’s top-ten lawyers before his defense of Falun Gong practitioners.

We should not allow a good man to face such detestable, inhuman treatment at the hands of a regime with little current respect for the most basic human rights. We ask for your help in keeping these matters in the public eye in the hope that the Chinese regime may free Gao and give him whatever medical attention he may need.

Your support may save this man who has been the foremost symbol of the movement for application of basic human rights and for application of the rule of law in China currently enjoyed by most of the rest of mankind.

Sincere regards,


Friends of Gao Zhisheng


Friends of Gao Zhisheng


Terri Marsh


Executive Director


Human Rights Law Foundation Washington D. C.


Michael Callahan


Chairman, International Issues Committee, American Board of Trial Advocates


(ABOTA), Florida


Dr. James Wilson


Neuropsychologist and clinic director, California


David Kilgour


Former Member of Parliament


Canada


David Matas


Senior legal counsel of B''nai Brith Canada


Canada


Edward McMillan-Scott MEP


Vice-President of the European Parliament


UK


Dr. Sen Nieh


Professor


The Catholic University of America


Washington D.C.


Willy Fautré


Director, Human Rights Without Frontiers International


Belgium


Guo Jun


Editor-In-Chief, Epochtimes News Group


Alan Dunst


Member of ABOTA Board,


New York


Ed Chapin


Member of ABOTA Board


California


Dicky Grigg


Member of ABOTA Board


Texas


Sarah Cook


Co-editor of Gao Zhisheng''s book


A China More Just


New York


Chris Wu


Editor-in-Chief


China Affairs


California


Dr. Sherry Zhang


Board member of the Sound of Hope Radio


California


Theresa Y. Chu


Member of New York Bar


Asia Director, Human Rights Law Foundation


Taiwan


Kirk Allison, Ph.D., MS


Program Director


Program in Human Rights and Health


University of Minnesota School of Public Health

给本文章评分:
    留言:
留言簿(游客的留言需要审核后发表。请遵守基本道德。) >>
游客
   03/28/09 03:19:59 AM
美国接纳了高夫人耿和及其子女,受到中国人民和世人的称赞。希望美国政府奥巴马总统不失为世界领袖的声誉调动全世界正义力量营救高志晟律师。高志晟律师是中国人民的良心,是维护人权的旗帜。营救出高律师将大大推动中国人民维权运动的发展。
游客
   03/18/09 03:26:20 AM
我要"免于恐惧的自由"!!
游客
   02/28/09 09:17:28 AM
中共的末日就快到了,人民有好日子过了1